domingo, 24 de febrero de 2013

Una breve de Wikipedia española

Una vez más volví a comprobar la peligrosidad de Wikipedia en español.

Estaba buscando información sobre los podcast,
naturalmente enfocado en la información en inglés, como hace mucho tiempo, después de aprender que la información en español además de ser escasa, algunas veces no es lo suficientemente confiable. Tipeé "podcast" en Google y los dos primeros resultados fueron los de las Wikipedias. Hice click en el primero porque me dejé guiar por el nombre (Poscasting, mientras que en nuestra Wiki era Podcast). Fue un click rápido en realidad.

Lo empecé a leer y vi que era en español. El artículo parecía estar redactado en un momento de inspiración, por alguien que se le ocurrió poner "lo que entendía por podcast". Como una de las cosas que buscaba era el origen y significado del nombre, me dije en la mente:



El término podcast surge como contracción de 'public on demand' (POD) y broadcast (transmisión)^1

Cerré y me pasé a la versión inglesa, a comparar para ver si coincidían.

It is a portmanteau of the words "pod"— from iPod —and "broadcasting".^[8]

Una de las dos tenía razón y obviamente yo ya tenía mis conclusiones. Sin embargo quise indagar al respecto, pues la definición de la Wiki española no parece algo que alguien se pudiera sacar de la manga.

Solo tenía que comprobar las referencias de cada una, aprovechando que este era una de los raros casos en que la Wikipedia española tenía referencias sobre ALGO.

La Wikipedia española apuntaba a una entrada de un diccionario de Oxford. No entiendo por qué se apuntó al "learner's dictionary" si NO trae el origen, en vez de apuntar a la entrada del catálogo principal, que sí lo trae, y es el que dice la Wiki inglesa.

El asunto parecía fácil de resolver. Fui a comprobar la Wiki [EN], que proporcionaba un link aparentemente a la entrada del Diccionario de Oxford, pero apunta a un enlace sin acceso. De cualquier forma el diccionario de Oxford que es una fuente demasiado seria ya daba un veredicto muy claro. Pero si quería averiguar la verdad, en parte para saciar mi curiosidad y en parte para no arremeter con un falso juicio a nuestra Wikipedia, tenía que comprobar el significado de "Pod" en la palabra iPod, pues quizá nuestra Wikipedia había ido más al fondo en busca del origen.

Después de una investigación descubrí dos cosas: número 1, que iPod significa lo que apunta la Wikipedia inglesa: una referencia a la película "2001: A Space Odyssey", en la fuente se puede leer la historia (está explicado en la página 3 de la noticia citada en la Wiki inglesa).

Y número 2, descubrí que TODO el contenido en español sobre el origen del término "Podcast" está errado: todos apuntando ciega e ilusamente a que Podcast viene de POD que significa "Public On Demand", sin mencionar ninguna fuente en particular, ni a ninguna referencia. Desde los escritos informales que están en foros y trabajos de estudiantes o Yahoo Respuestas hasta artículos y páginas que se suponen serias. No sé si todos copiaron irresponsablemente información de la Wikipedia en español sin contrastar nada, o si nuestra Wikipedia solo se nutrió de ese mito aceptado por consenso y omisión.

Sobra decir que investigué el término "Public On Demand" y ni siquiera hay nada que sostenga un poco lo que se dice en todo el mundo hispanohablante de Internet. Solo venían páginas de una empresa que contaba con muchos recursos "on demand", y páginas que usaban las palabras solo como una composición de palabras para sus enunciados y no como un término establecido.

Sin embargo, al hacer la consulta "Public On Demand" (POD) en Google, solo hay resultados en español calcando una y otra vez la misma definición errónea, contaminando la información disponible en español. El único sitio que se acercó a la verdad fue Skola 2.0, pero aún así caía en la misma insistencia de decir que POD significa "Public On Demand".

Ahora, ¿por qué hago esto?, ¿por qué me tomo la molestia de escribir una entrada entera en lugar de corregir las cosas, que para eso es la Wikipedia, y un vandalismo lo tienen ambas Wikipedias? Pues por dos razones muy simples.

La primera es compartir mi desaprobación hacia la Wikipedia española, y ya que este es un caso demasiado pronunciado, decidí usarlo como muestra. Porque ese es uno de los motivos principales de mi blog: compartir lo que hay dentro de mi cabeza, no imparcial, sino parcializado por mi mente, ¡interpretado por mí! Yo hace tiempo dejé de confiar (y por lo tanto, de leer) en la Wikipedia española, la evito a toda costa precisamente por cosas como esta.

La segunda deriva de la primera, y es señalar a la Wikipedia en español de estos días como poco fiable. Este no es un vandalismo "de esos que puede tener cualquier Wikipedia"; esto se trata de que la Wikipedia en español está repleta de esta clase de información. A simple vista no se puede notar porque nadie sabe "todo del mundo" como para decir cuándo una información es falsa o no. Y si uno está acostumbrado a la información en español y sobre todo a Wikipedia [ES], que parece ser su capital, o al menos una metrópoli, hasta puede pensar que la Wikipedia no está tan mal, y son solo casos en los que basta hacer una edición para solucionar el problema. Nada más lejos de la realidad.

Es difícil de explicar, porque lo de Wikipedia es un tema extenso si se quiere tratar con justicia, pero lo pondré de una forma sencilla y que he aprendido por propia experiencia y durante muchos años: mientras no hayas conocido la información en inglés, y la Wikipedia en inglés, no podrás entender los errores de la información y la Wikipedia en español. Cuando no tienes con qué comparar algo, no solo la información, no puedes establecer un matiz, ni saber en qué punto de alguna escala te encuentras. Solo hasta que comencé a consumir información en inglés, me di cuenta de la burbuja en la que me encontraba cuando solo tenía como referencia a la Wikipedia en español. Este es solo un caso, pero he visto que casi todos los artículos de Wikipedia viven en un sesgo mortal, del que los internautas serán ciegos mientras vivan en el mundo de la información en español.

Y no comenté algo: la información de Wikipedia en español estaba correcta al principio, hasta que alguien llegó, borró esa información, y escribió una errónea. Es más grave de lo que parece, porque como dije, la información incorrecta que tiene Wikipedia ahora no es algo que parezca sacado de la manga para vandalizar; parece más bien algo que alguien editó con la buena intención de mejorar el artículo. Hablamos de que al principio alguien puso información correcta con una fuente verificable, y tiempo después llegó otra persona a cambiar la información, pero dejando en su lugar la fuente. Aquí está la huella.

Y esto, repito, no tiene que ver con querer culpar a una Wiki por un error. Acabo de componer las 2 para terminar con todo esto:

Wikipedia en inglés
Wikipedia en español


Imagen: commons.wikimedia.org

No hay comentarios.:

Publicar un comentario